|

|
KiesKleurig
a colourful
choise
handbook for international
teaching materials
Auteurs: Ineke Mok & Peter Reinsch
©Parel, Utrecht 1999
|
The Characteristics of Intercultural
School Textbooks
By Ineke Mok and Peter Reinsch
In this chapter Ineke Mok
and Peter Reinsch describe the characteristics of
intercultural school textbooks. They stress that the
distinction between the 'Dutch' and 'ethnic minorities' or -
as is regularly the case with pupils - between 'us; and
'them' is often lacking in subtleties and causes
polarisation. Their second important point is that in school
texts all people must be seen to be equal in spite of any
differences.
The authors illustrate that
the European lifestyle is often elevated to the position of
norm by a one-sided choise of examples and facts, so that
alternative perspectives or experiences remain undiscussed.
This is usually at the expense of people from other parts of
the world. The lesson material is geared to 'white' Dutch
people to such an extent that pupils from ethnic minority
groups are excluded.
Mok and Reinsch give some
general advice for the evaluation of lesson-material for
teachers working individually as well as those working as a
team.
1.1
Recognisable and Accessible
Recognisable
Intercultural school textbooks assume that pupils
command a diversity of referential frameworks. All pupils
should be able to find their own cultural backgrounds and
lifestyles reflected in the subject matter dealt with in
class, in order that they can identify with the
circumstances and characters presented. These possibilities
for identification must be chosen so that they are
attractive and challenging to pupils of all shapes and
sizes.
This seems self-evident, but only a small proportion of
classroom material complies. The number of school textbooks
from the eighties and nineties that depict only Europeans,
in words and images, is noteworthy. The average school
textbook creates the impression that The Netherlands is
predominantly inhabited by white people. Exciting and active
roles are almost always reserved for white middle-class men
and boys. A Eurocentric and gender-biased perspective not
only excludes some pupils, it operates as a norm and can
have a negative effect on pupils' results.
Suggestions
Make sure that the
contents of classroom material - illustrations, stories and
explanations - connects with the everyday knowledge and
experiences of all pupils.
Us and Them
Giving people from different cultures a place in school
textbooks is still not a guarantee of successful classroom
material. Especially, the distinction between 'us' and
'them' can give rise to problems. As a mode of address 'us'
is an obvious manner of including pupils in the lesson.
Terms such as 'we' and 'us', however, can have a normative
or exclusive effect. The following quote is a good
example:
"In our society we come
across people who are 'different'. They speak a different
language, have a different religion, eat different food and
sometimes wear clothes we would not feel comfortable in. Can
you give an example of people in The Netherlands who do not
share our culture in its entirety with us?" (1)
In this instance only a
certain group of pupils are addressed as 'us', while other
pupils are positioned outside 'our' culture.
Suggestions
Make sure that the form 'us' addresses all pupils or all
inhabitants of The Netherlands, irrespective of origins,
social position, customs and interests. This means that 'we'
should not be used to indicate white Dutch people as opposed
to the 'them' of ethnic minorities and other
immigrants.

Germany
From:·F.
Pingel, Georg-Eckert-Institut für Internationale
Schulbuchfor/schung, Braunschweig, Germany
Source:·Politik
und Gesellschaft, Band 1, Landesausgabe Brandenburg,
Militzke Verlag 1993, Sekundarstufe 1, Klasse 7/8
The following excerpt is
from "Ich und der Fremde", a chapter that aims to facilitate
more understanding for the 'foreigner'. The term 'foreigner'
illustrates the problem at the crux of the chapter. The
lesson begins with a conversation between Laura and Michael.
They are freely discussing their opinions, and the opinions
of others, concerning Janek, a Polish boy. They are using
their opinions to justify excluding him from the football
team. The conversation is then subjected to a critical
commentary from which is appears that Janek is no exception.
His experience is one shared by many others.
"Sie alle sind uns meinstens
fremd, wir kennen sie nicht, sie sind anders als wir: Sie
ziehen sich vielleicht anders an, bevorzugen andere Speisen.
Sie haben eine andere Frisur, sehen anders aus, sprechen
eine andere Sprache und haben andere Freunde und Bekannte.
Vielleicht gefällt ihnen eine andere Musik, vielleicht
drücken sie für eine andere Fussballmannschaft die
Daumen. Sie leben anders, benehmen sich anders und haben
vielleicht zu vielen Sachen eine andere Meinung."
(p.61)
Translation:·"Most
of them are foreign to us, we dont't have any contact with
them, they're different to us. Perhaps they dress
differently, prefer different food. Their hair is different,
they look different, speak a different language and have
different friends and acquaintances. Maybe they like other
kinds of music, or stick up for a different football team.
They live differently, behave differently and maybe have
different views on many subjects." (p.61)
This excerpt exhibits many
similarities with the text from the Dutch school book cited
above. In both, the difference between 'the foreigner' and
'ourselves' is foregrounded. Exercises follow. 'Foreigners'
remain an object to be studied.
"Vielleicht fallen dir noch
andere Beispiele ein? Wie gehst du und wie gehen deine
Mitmenschen mit solchen fremd erscheinenden Leuten um?
Beobachte doch mal." (p.61)
Translation:·"Perhaps
you can think of a few examples? How do you and your fellow
citizens deal with foreign looking individuals? Go out and
observe." (p.61)
Eventually, the pupils are
encouraged to go and talk to 'victims' to find out about
their experiences and feelings. The manner in which the
pupils in the class are addressed remains problematic in
this chapter. The lesson fails to acknowledge the presence
of 'foreigners' in the class and directs itself exclusively
to the 'white' pupils. This exclusion of certain class
members can only have a negative influence on the treatment
of prejudice, a subject dealt with extensively in this
chapter. Attempting to counteract prejudice from an
'us/them' dichotomy is no guarantee for positive results. On
the contrary, it can lead to a reification of existing
prejudices.
The quotes cited above have
been introduced to pinpoint one of the most crucial
shortcomings of intercultural textbooks for schools. All too
often, intercultural education is perceived to be an
education in understanding 'foreigners' for 'native-born'
pupils. The class is addressed as a 'white' entity, rather
than a multi-cultural group.


Portugal
From:·M.
Praia, Escola Superior de Educaçào do
Instituto Politécnico do Porto, Porto,
Portugal
Source:·Desenvolvimento
pessoal e social, Ciclo 2, 5/6 anos. (Personal and
social development) Lisboa: Plátano Editoria 1994
(authors: C.Tojo, I.Tavares, I.Abreu)
We find the same approach in
the following quote from a Portuguese school
textbook.
While the lesson "Who Am I?
How Am I Growing Up?" begins with something amenable to the
understanding of most pupils in the form of the poem, the
lesson itself is concerned solely with 'others'.
DA CASA PARA O
MUNDO
SE
- Se eu tivesse um carro
havia de conhecer
toda a terra.
Se eu tivesse um barco
havia de conhecer
todo o mar.
Se eu tivesse um
avião
havia de conhecer
todo o céu.
-Tens duas pernas
e ainda não conheces
a gente da tua rua.
Luísa Ducla
Soares
OS GRUPOS COM OS QUAIS VIVEMOS
Às vezes,
relacionamo-nos com os outros sem os conhecermos bem, temos
sobre eles ideias que nos vãa sendo transmitidas e
sobre as quais não pensamos - e daqui nascem os
preconseitos.
Isto acontece, em
particular, em relação aos "ciganos", aos
"negros", aos de outras religiões, às chamadas
"minorias".
Translation:
THE GROUPS TO WHICH WE
BELONG
Although we live close to
other people, we often don't know anything about them or
worst than this our opinion about them is based upon
stereotype.
This normaly is more true when related tot the "gipsies",
the "negroes", those from "different religions" and in a
general way with all the others belonging to
"minorities".
Vamos fazer-te um convite para que possas olhar para os que
te rodeiam, e conhecê-los, "vê-los" tal como
são na realidade.
Começa pela tua
escola
Identifica os colegas que pertencem a diferentes comunidades
geográficas, a diferentes grupos, a diferentes
religiões, a diferentes etnias.
- Em seguida, procura saber, junto deles, alguns dos seus,
costumes, hábitos alimentares, momentos de festa?, ou
seja, procura saber o que eles sabem e fazem e que tu
não sabes e não fazes.
- Caso não encontres colegas que possas incluir
nalguma das categorias atrás identificadas, procura
documentação sobre elas nos jornais e
revistas, na biblioteca da tua escola ou da tua terra, ou
pede ajuda a algum dos teus professores.
Projecta de turma
··Procurem organizar uma festa-convívio em
que cada grupo possa mostrar alguma(s) da(s) sua(s)
diferença(s) (canções, comida
tradicional, falares, trajes, danças, rezas,?).
··Não se esqueçam de convidar os
colegas que não pertencem à turma e seus
familiares, assim como os vossos pais e amigos.
··Organizem uma exposição na qual
poderão mostrar à escola tudo o que
descobriram sobre as diferenças e curiosidades.
··Em vez da festa-convívio podem organizar
semanas culturais destinadas a cada um dos
grupos.
Translation:
Let us try to get a different view of these
people
First your school
Look at your colleagues.
-·Can you find any one "different" among them?
If so
-·Go and ask them to tell you about some of their
cultural traditions.
If not
- Try to get information about "different" people. Ask your
teacher for help. Pay more attention to the television. Look
for some information
- postcards, books, for example.
SOME SUGGESTIONS TO CARRY ON
WITHIN YOUR CLASS
··The organization of a party during which
children from other cultures have time to present some
particularities of their own traditions.
··The organization of an exhibition with the same
above mentioned aims.
··Don't forget to invite friends to take part in
your initiatives.

Accessibility
Many pupils experience some problems with the language
used in textbooks. This applies to primary as well as
secondary education. While most children from ethnic
backgrounds speak Dutch, it remains for many a second
language. This fact is insufficiently recognised, or is seen
as a problem that should be solved in the context of
language education.
The following aspects can influence the accessibility of
material used in the classroom: the frequent use of jargon
and of abstract or obscure words, the length of sentences or
passages of text, the use of convoluted syntax or texts with
a typically Dutch subject matter.
Clear and concrete language does not necessarily lead to
simple and childlike Dutch. The point is to review
linguistic usage in a way that will ultimately be to the
advantage of all pupils. To many (multilingual) children in
primary education, the following example of material
intended as the subject for a lesson consists of too many
new words and concepts:
Our county is a monarchy. It is governed by ministers. The
members of the House of Commons discuss the ministers' work.
Each new governmental year begins with the State Opening of
Parliament. (2)
It requires some effort on
the part of a teacher to transform this material in one
lesson into something both comprehensible and cohesive.
Generally speaking, material that is contained in a
narrative text is preferable to material presented with a
great deal of extra information. Questions and assignments
can also present problems: a bias towards open-ended
questions will naturally stimulate creativity and a critical
attitude in pupils, but when assimilation of the material
itself is being tested, closed questions are always more
effective.
Language teachers, especially teachers of the native
language, can function as a major source of advice for their
colleagues. They obviously have an enhanced insight into the
linguistic problems that can occur and the way these can be
accommodated.
Suggestions
Make sure the linguistic usage is geared towards the
capabilities and potential of the pupils.
The Dutch: A Mixed
Bunch
An intercultural school textbook takes as its central
supposition the fact that the population of The Netherlands
consists of people from a wide variety of backgrounds, with
differing customs, political preferences and religions, all
of whom can differ as far as appearance is concerned. Such
variety should not necessarily be attributed to ethnic
minorities or be seen as 'different' or 'strange'. Most
people working in education in The Netherlands take it for
granted that not everyone is 'white'. It is important to
create a picture that connects with the experiences of the
pupils themselves.
Sometimes, the multicultural aspect of school textbooks is
added on by the inclusion of a paragraph or chapter on
'immigrants' or 'Islam'. Merely by drawing this distinction,
however, the perception of 'immigrants' and 'Muslims' as
strange or unusual might be reinforced and rendered the
object of exceptional attention. Inter-cultural education
pre-supposes that all people, no matter how different,
should be foregrounded as equals. It is a contradiction,
therefore, to render 'other' ethnic groups problematical by
sectioning them into separate paragraphs and pigeon
holes.
In order to investigate the possibility of unnecessary
isolation, one can, for example, ask the following
questions. Are people with a different skin colour presented
as both blue- and white-collar workers, as holiday-makers,
participants in various activities and groups, people who
care about the environment, people with plans for the
future? In other words, are people with a different skin
colour depicted as 'ordinary people'? Alternatively, are
they presented as representatives of 'other'
cultures?
Suggestions
The multicultural nature of Dutch society should be seen to
be a given fact. Naturally, ethnic minority groups can be
depicted as unique and exceptional, but, at the same time,
we should not lose sight of the 'ordinary' person beneath
the material in educational texts.

U.K.
Source:·Guidelines
for the evaluation and selection of toys and other resources
for children. (The Working Group Against Racism in
Children's Resources) London.
A mirror-image of society,
the class or the neighbourhood can also be expressed through
other material used in your school: What do your playthings,
and your class, and your school look like? What type of
pictures are hanging on the walls?
"This will help us select
resources which will encourage children to learn about and
value other cultures and question sexist or racist
assumptions which they will inevitably face as they grow
up.
Providing positive resources
does not necessarily mean that you have to buy
them;
·You can provide visual
displays and learning materials by using photos of black
heroes and heroines and role models, cut or photocopied from
magazines etc.
·Use photographs of
children to change traditional games or to create new
ones.
·Explore your
neighbourhood and create a poster with photographs of local
black fire fighters, solicitors, shop keepers
etc.
·Involve parents and
other network and ask them to donate clothes, cooking
utensils, artefacts etc.
Toys and books should fire
children's imaginations, stimulate their curiosity about the
world and extend their general knowledge and understanding.
Most important, they should give them pleasure. Aim to
provide resources with an emphasis on those which feature
black characters in leading roles as well as a variety of
black dolls and other items which reflect black children and
their diverse communities. This will help counter the
emphasis on the 'white world' which is still prevalent
today. Good resources alone cannot halt the powerful
influence of racism, but it is an important step in the
right direction." (p.5)

White Faces Painted
Black
One way of giving a school textbook the veneer of
interculturality is by literally colouring in otherwise
white people. The faces in illustrations are tinted while
the book itself retains an otherwise monocultural
perspective.
Comparable is a device
whereby Dutch-sounding names are simply changed for
non-Dutch-sounding names in, for example, accompanying
stories. The differences between people -- and these are not
contained merely in a name or a colour -- are negated or
erased. It is unrealistic to pretend there are no
differences between the various ethnic groups in The
Netherlands. Socio-economic status is a prime example of
this. Equality is not equatable with sameness.
Nonetheless, it would be
refreshing if higher functionaries were not only represented
as white men, but also women and men from ethnic minority
groups. This stigmatises less and offers children suitable
role models they can strive to emulate. Are we then not
faced with a dilemma? Are we not drawing an over- idealised
picture, in contradiction with reality?
The dilemma pertaining to
the depiction of a reality or an ideal is central to one
crucial question: should school textbooks emphasise that a
society without racism and gender-bias is both desirable and
attainable, or merely that our present society is
characterized by these discriminatory processes. The answer,
naturally, is both! In the following paragraphs the problems
of equality and sameness will be the subject of further
discussion.
Suggestions
Equality entails the
discussion of cultural differences and social inequalities.
Discrepancies and problems, potentialities and
impossibilities in the multicultural society are recognized
and explored in the classroom material.
1.2
The Multicultural Society
Cultures and
Differences
In The Netherlands it is usual to use the term 'culture'
to categorise certain activities. There is a 'women's
culture', a 'sporting culture', a 'committee culture', a
'video culture', a 'rural culture' and so on. 'Culture' is a
useful term of designation in the process of delineating
patterns of social behaviour, but one should be alert to the
dangers of generalisation. Beneath these designations, there
are differences among the participants in a specific
'culture' as far as eating habits, dress, artistic
preferences, political and religious convictions as well as
income are concerned. Often, Dutch people seem to have the
opportunity to belong to more than one of these different
'cultures', while members of ethnic minority groups belong
to one culture, namely, 'the other'.
By dividing people into
cultural groups the world might be rendered more readily
comprehensible, but this is, at the same time, a
simplification. The extent to which polarisation is the
result of this tendency, can be gathered from the following
example.
"Foreigners probably never
feel entirely at home in The Netherlands. The differences
between their own country and The Netherlands are vast. The
religion is difference, the weather is different, the
customs are different, classrooms are different, the
language is different, fathers and mothers are different,
sports are different. In brief: everything is different".
(3)
It is exactly through this
continued emphasis on the differences between foreigners and
the Dutch that an eternal clash of cultures is made to seem
inevitable. The fixation with difference can also lead to
cultural background being seen as the cause of someone's
place in society.
Suggestions
Throughout the world
people maintain differing values and norms. The differences
are not exclusively attached to the North or the South, to
'us' and 'them', to white and black. Avoid polarisation;
cultural differences are never absolute.
There Is No Such Thing As
[Thé] Dutch Culture
An intercultural school textbook can avoid the dichotomy
between 'us' and 'others' by emphasising the differences
among the Dutch themselves as well as those things shared in
common with other peoples and cultures. Virtually everybody
at some time makes fun of the characteristics and habits of
'the Dutch', but at the same time we know that these are
caricatures: sober, pragmatic and expressing a proclivity
for pea-soup, pancakes, clogs, lace curtains and tulips. Few
Dutch people would recognise themselves in such a
caricature. Likewise, few Surinamese, Turks, Arabs, Jews or
Molukkans recognise themselves in the caricatures attributed
to their respective cultures. It would be far better to
stress the mobility and dynamic qualities of cultures.
Cultures are not static. They are shaped and changed by
people. Music can be used as an example. Perhaps there are
experts who could point out those aspects of 'western' music
that can be adjudged 'typical', but they also have the
gigantic chore of unravelling all those musical forms that
have influenced each other over the centuries. Anyone who
would want to give a comparable description of 'the' Dutch
culture has no simpler task.
Suggestions
Look to see if cultures
appear to be dynamic. Cultures influence each other
continuously. Show the similarities between cultures and the
differences between the Dutch and other European
cultures.
The Perspective
It is not so strange that many textbooks bear witness to
a Eurocentric perspective. Viewing the world from the point
of one's own values and norms (ethnocentrism) is, to a
certain extent, innately human. Nonetheless, this
perspective creates the impression -- in the writing of
history, for example -- that only the world of the Europeans
counts for anything.
School textbooks can extend
that field of vision by choosing a multicultural
perspective: the occurrences are seen from a variety of
perspectives and points of view. By allowing 'others' to
speak, not only is their way of life more comprehensible,
but the pupils themselves are made aware of the relativity
of the word 'us'.
To look at a map in which
Australia is the central point, or to be acquainted with
calendars not oriented from the birth of Christ, entails a
process of enlightenment; as does the discovery of
literature from other parts of the world, or African
inventions, art and music from outside Europe and North
America. These acquaintances stimulate the curiosity, but,
moreover, they can indirectly lead to pupils experiencing
the inadequacy of biased representations.
Special attention should be
paid to children's literature. Until approximately 1980
heroic deeds in Dutch-language literature for the young were
exclusively reserved for white men and boys. Women seemed to
be especially docile, along with fictional characters from
ethnic minority groups. A simple analysis of the division of
roles can expose the partiality of the picture. Who speaks
most frequently? Who finds the most explanations and
solutions? And is this justified given the theme being dealt
with?
Suggestions
Monitor the presentation
of occurrences, situations and developments that refer to
several people and cultures to ensure that the various
perspectives of those involved are
represented.
Neutral
Language
The words by which people
and groups of people are indicated, merit special attention
when school textbooks are being assessed. Ostensibly neutral
words such as 'natives' and 'negroes' imply a history of
oppression. The pejorative connotations are frequently
perceived when those terms are used by Dutch people. Then
'native' becomes more semantically charged than 'original
inhabitant'. Pejorative connotations also stick to terms
such as 'Eskimos', 'jungle-men', 'Mohammedans', and 'guest
workers'. The following terms bear witness to a higher
degree of recognition for identity: respectively, 'Inuit',
'Khoi San', 'Muslim' and 'migrant worker'.
The same applies to
descriptions of lifestyles in various cultures. The use of
certain terms, such as 'medicine men', living in 'huts',
belonging to a 'tribe' or the influence of 'superstition'
are condescending synonyms for 'doctors', 'houses',
'peoples' and 'beliefs'.
The correct manner of
indicating people and groups of people is dependent on the
context. For example, in language-teaching a word such as
'multilingual' should be in more common usage, as should
'migrant' in geography. The values inherent on the
terminology change with the times, along with other aspects
of language and culture.
Suggestions
Define peoples and their
cultures in terms they use themselves without (implicit)
comparisons that suggest a superior European or Western
cultural manifestation.
Equality
It might seem obvious, but it is nonetheless necessary
to emphasise that equality is the point of departure for a
multicultural society. No essential differences exist in
humankind that serve to render one person better or more
valuable than another. School textbooks can employ this
starting point by representing people as individuals who
play an active role in the world around them, with varying
motives, in spite of origins, wealth or poverty. People are
moulded by history; but history is also moulded by people.
The rich nuances that can be found in people and cultures
have a surplus value that should be recognised in school
textbooks. It is due to interactions that humanity and her
cultures prosper, while school textbooks pay undue attention
to the conflicts and tensions incumbent on life in a
multicultural society. Too often a text gives the impression
that in vast areas of the world the people are
inferior.
Suggestions
It is best to represent
people as unique personalities with a diversity of habits
and interests who, irrespective of their origins, are
actively engaged in building a worthy
existence.
1.3
Confounding Racist Images
Black Problems and White
Solutions
An open-minded excursion through an arbitrary collection
of Dutch school textbooks generates a positive impression of
Dutch society and its position in the world: we live in a
democracy; due to technical ingenuity and a spirit of
enterprise, we live in prosperity; the state cares for us
from the cradle to the grave; commerce and creativity have
produced highly-valued cultural manifestations; and due to
modes of social intercourse, rooted in tolerance, we are
even nice to each other. Our society is perhaps not quite
ideal, but it seems in many respects to be superior,
especially in comparison with circumstances in countries
distant from our own.
What a wonderful picture
this paints! Perhaps, for many it is correct. But when Dutch
lifestyles are put increasingly in the spotlight, other
cultures are thrown into deeper shadows. The way people live
in the southern hemisphere seems especially to be an
inexhaustible source of problems. The themes are already
well known: the people are poor; we must help them to stand
on their own feet; they must learn to look after themselves;
they must listen to us better.
The presence of ethnic
minority groups in The Netherlands and other European
countries is represented equally stereotypically: they are
here as 'guests' to earn money; now that there is not enough
work to go round, they live on social benefits or from the
fruits of crime; their lifestyles co-exist in a state of
friction with Dutch lifestyles; they refuse to adapt. It is
unlikely that such a string of prejudices would be found
together in one school textbook, but in older textbooks they
are to be found in abundance.
Suggestions
The inferiority of other
lifestyles and societies is often implicit in an exclusively
positive depiction of Dutch society. An ethnocentric manner
of reasoning automatically associates 'other' people and
cultures with problems; a multicultural perspective relates
the solution to social problems with both 'black' and
'white' viewpoints and both 'black' and 'white'
efforts.
Blaming the Victim
It is seldom possible to indicate unequivocal reasons
for one group in a society prospering more than another.
Social inequality is the result of a multitude of factors
and processes. One should be on the alert for statements in
which only a few factors are put forward by way of
explanation. For example, to declare that poverty in the
southern hemisphere could be alleviated if more people were
to be educated is too simplistic. More education is no
guarantee for more prosperity.
It is unrealistic to expect
school textbooks to explain social inequality in all its
complexity. One can expect that they should contradict
statements that are overtly racist or incline in that
direction. Implications of this sort have one thing in
common. They suggest that social inequalities are the fault
of the underprivileged group itself. The victim is given the
blame. This sort of reasoning is also found in Dutch school
textbooks. For example, in discussions of poverty in
so-called developing countries, their relative
underdevelopment is often treated as a result of a lack of
initiative or knowledge, of the stubborn adherence to 'old
traditions', or of an 'inability to listen to the advice of
Western development workers'.
Comparable statements can be
found in discussions of the circumstances of ethnic minority
groups in The Netherlands. The relatively high unemployment
among members of ethnic minority groups is mostly explained
away with statements such as 'they are under-educated' or
'they do not want to learn to speak Dutch'. Suchlike
prejudices should not be reinforced in school textbooks, and
where this happens, it is the responsibility of teachers to
oppose them. To refute these prejudices one need only look a
the unemployment figures for members of ethnic minority
groups with a higher level of education, as well as the
waiting lists for entrance to courses in adult education,
and at research into discrimination by employers.
Suggestions
Look to see if
individuals or groups are not automatically put at fault for
the social and economic problems they
experience.
Stereotypes
In this context we define stereotypes as simplifications
and generalisations by means of which certain personal
characteristics are attributed an entire group of people.
Sometimes stereotypes occur in a direct, easily recognisable
form: 'the Spanish are hospitable by nature'; 'laughter
comes easily to Brazilians'; 'Jews are fond of music';
Greeks are naturally inclined to melancholy'.
Especially when these
generalisations bear reference to an assumed common inner
life, there is cause for suspicion. Happily, generalisations
of this sort are seldom found in the more recent school
textbooks.
The problem of
simplification is succinctly pinpointed by Godfried Bomans
in an (old) series of short stories for primary education.
In one story, in which children's everyday experiences of
racial discrimination are dealt with, the pupils are given
the following instructions:
"Look out if you hear
someone talking about how the Germans did this, the Jews
that, the French something else and the Catholics whatever.
The danger lies in the word 'the', because, you see, 'the
German' is a figment of the imagination. There is always
just one German. It is easy to stick a label on a person, to
see them as representative of a group. It saves time too.
Then you imagine someone who is like no-one else in the
whole world, and there's only one copy available. Whoever
speaks of the Jew is in fact an anti-semite, even when he is
saying something nice. He should speak of a particular Jew.
A person is first and foremost a human. Only then are you a
member of a particular church, inhabitant of a country, or
have a particular skin colour." (4)
Most stereotypes are more
difficult to recognise. They belong to the seemingly
self-evident images of our world which are served up to us
daily, also by the media. People suffering from hunger
represent the image of Africa; men kneeling in prayer depict
Muslims. Often, these images are not easily dispelled,
because the are partially drawn from fact. Relatively
speaking, many Africans do suffer from hunger, and prayer is
one of the daily activities of many Muslims. But these
stereotypes are also Eurocentric. The 'average' African or
Muslim would surely choose other illustrations to typify his
daily activities. In the absence of more in-depth material,
stereotypes become a further source of problems.
Suggestions
Avoid or dispel those
stereotypes by means of which differences in lifestyles are
directly or indirectly transformed into innate group
characteristics.
There Are No Races
At the core of racist imagery is the opinion that
differences between people have their origins in differences
of race. In the present day one hardly expects to find
explicitly racist statements concerning social differences
between peoples in Dutch school textbooks. The emotionally
charged term 'race', however, still appears.
There is an infinite number
of ways to distinguish between people on the basis of their
appearance. For a long time scientists sought for methods to
classify people on the basis of correlations between
physical appearance, personality traits and inclinations.
Skull cavities were measured in order to prove a
relationship between brain size and intelligence. The angle
between the nose and the forehead was measured in an attempt
to identify indications of inborn criminality. Eventually
this research proved fruitless.
Nonetheless, the idea of
'race' started to live a life of its own. Eugenics -- the
conviction that mental characteristics are determined by
biology and are, therefore, unchanging in various types of
people -- lies at the foundations of modern-day racism. A
difference in skin colour is still associated with a
difference in social position and capacity. Whenever people
are seen to be different, they are also often treated
differently.

Belgium
Source:·De
Sterck, Marita, Een Vijf met Negen Nullen: over
gelijkenissen en verschillen tussen mensen. België:
Lannoo, p.11
A map of the world
illustrates that any division of the world into peoples and
physical characteristics is untenable. The first map divides
the population of the world into skin-colours. These range
from black to white. The second map gives a division of
peoples according to height, the third according to the
shape of the eyes and, finally, the fourth distinguishes on
the grounds of types of hair (ranging from tightly curled to
straight). The result is four entirely disparate
maps.


Germany
Source:·Zeiten
und Menschen, Neue Ausgabe B, Band 4 "Zeitgeschichte:
von der Oktoberrevolution bis zur Gegenwart", Paderborn: F.
Schöningh/ Schroedel, 1983
Teaching material that
manages to discredit the term 'race' is scarce. The
following explanation, that accompanies the index in a
somewhat older German history book, is an exception.
Moreover, subsequent to the following description, the
relationship between racism and anti-semitism is made
clear.
Rassenlehre
"Rasse is ein Begriff der
Zoologie. Er bezeichnet eine grössere Gruppe von
Einzelwesen, die gemeinsame Erbmerkmale haben. Die Anwendung
des Begriffs auf den Menschen wurde zuerst im 19.Jahrhundert
versucht. Da aber für den Menschen in der Geschichte
nicht biologische, sondern historisch gewordene Faktoren
wesentlich sind, ist der Rassebegriff zur Erfassung
historischer Erscheinungen ungeeignet. Die Geschichte wird
von sozialen Gruppen (z.B. Völkern) bestimmt. Deren
Zusammensetzung ist nacht zoologischen-rassischen
Gesichtspunkten oft ein Rassengemisch und meist nicht
genauer zu bestimmen." (p.227)
Translation:·Racial
doctrine
"Race is a zoological term.
It refers to a larger group of individuals who have common
genetic features. Attempts to apply the term to humans were
first made in the 19th century. But since it is not
biological, but historical factors which are of importance
to humans in history, the concept of race is not suitable
for determining historical events. History is characterised
by social groupings (e.g. peoples) From a zoological-racial
viewpoint the make-up of these can often be characterised no
more precisely than simply as a mix of races."
(p.227)

In existing classroom
material we still find people divided on the basis of race:
Caucasian, Negroid or black, Mongoloid or yellow. Mental
qualities are seldom directly linked to race. Yet these
divisions easily lead to suchlike associations when specific
themes are bound to appearances. The following is an example
in which skin colour is implicitly associated with
development in Africa:
"Central Africa is entirely
different to the North. (...) The people living there belong
to the black race. They work mainly in the fields. In the
south it is once again different from the centre. (...) It
is more highly developed than in the rest of Africa. Black
people live there, but there are also whites who arrived a
long time ago from Europe." (5)
From this extract many
pupils would assume that the higher level of development in
the south is due to the whites. In fact, it is only
meaningful to introduce the term 'race' into classroom
material as part of a critical discussion of
racism.
Suggestions
There is no place in
school textbooks for distinctions between races. If the term
'race' arises, it should only in the context of racism and
discrimination.
Inequality is a Product
of History
It is difficult to maintain the position that European
civilisation at the end of the Middle Ages was materially
any better off than many surrounding civilisations. There
were many powerful dynasties: the Sudanese in Africa, the
Ottoman Empire in the Middle East, the Moguls in India, the
Ming in China, the Shoguns in Japan, and the Aztecs and
Incas in America. The expansion of their economic and
military power pales largely into insignificance when
compared to the way Europeans started at that point to
'discover' the world. With the colonisation of large
portions of Africa, Asia and America, Europeans developed
economic and cultural activities in many areas over the last
five centuries that can justifiably be said, even up until
the present day, to be one of the many explanations for the
social inequalities between Europeans and other inhabitants
of the planet.
The present economic
inequality between peoples and countries is not an eternal
given inherent in the 'nature' of the people, but, rather, a
consequence of historical processes, power politics and
colonialism. Racism also had a role to play in these
processes.
Suggestions
The under-development of
non-Western countries and the marginalisation of women and
ethnic minority groups within Western countries is the
result of historical processes and is, therefore, subject to
change. Colonialism, Eurocentrism, gender-bias and racism
are part of these processes. Make sure this is emphasised in
classroom material.
1.4
Through a Critical Lens
The Argument
School textbooks can prepare pupils for life in a
multicultural society: on the one hand, by taking an
anti-racist position, and, on the other hand, by encouraging
them to read, observe and appraise critically. It would be
counter-productive to take the opportunity in every lesson
to condemn discrimination as a pernicious phenomenon.
Ignoring it entirely is, however, equally
unhelpful.

Germany
Source:·Erdkunde
(Diercke), 5, Gymnasien, Nordrhein-Westfalen,
Braun-schweig: Westerman Schulbuchverlag GmbH,
1986
While West and East Berlin
are still divided, the pupils are acquainted with the
Kreuzeberg through the experiences of Elke and Jochem. They
make a journey through Berlin. The description is as
follows.
"Sie kommen am
Schöneberger Rathaus vorbei, von dem aus Berlin (West)
regiert wird. In Kreuzberg sehen die Kinder Geschäfte
mit türkischen Aufschriften. Hier haben sich in den
letzten Jahrzehnten so viele Türken niedergelassen,
dass Berlin (West) zur grössten Türkenstadt
ausserhalb der Türkei geworden ist. Die Berliner, die
humorvoll alles mit Spitznamen belegen, nennen deshalb die
Kreuzberger U-Bahn-Linie 'Orient-Express'."
(p.68)
Translation:·"They
pass by the Schoneberg town hall, from where (the west part
of) Berlin is administered in Kreuzberg, the children see
shops with Turkish names. In the last few decades, so many
Turks have settled here that (the west part of) Berlin has
become the largest Turkish city outside Turkey. The
Berliners, who light-heartedly give nicknames to everything,
have dubbed the metro line to Kreuzberg the 'Orient
Express'." (p.68)
At this point the authors
should have made some comments. However, they are content to
make fun of the name given to the 'Orient Express'.
Moreover, they create the impression that a definitive
evaluation of the 'Turk' by the 'Berliner' only finds its
expression in this coinage.

Racism and prejudices are
everyday occurrences. It is seldom easy for pupils to
recognise that they themselves are confronted with
expressions of racist sentiments, or that they themselves
both have and express prejudices. The classroom material can
offer the necessary opening for those feelings to be dealt
with in an indirect, non-threatening manner.

Danmark
From:·K.
Nejsum, Holbaek College of Education, Holbaek,
Danmark
Source:·Samfundsstudier
Grundbog 1, Gyldendal 1995
Some books become
exceptionally vague as soon as the word racism has been
broached, as the following quotation illustrates. A piece of
moralizing advice is deemed sufficient. This can lead to a
discussion, but generally speaking pupils do need more
information.
"I et multikulturelt
samfund er det vigtigt, at de forskellige kulturer ikke
bekaemper hinanden fra hver sin skyttegrav. I stedet for at
råbe 'racister!' og 'perkere!' efter hinanden, skal
man tale sammen."
Translation:·"In
a multicultural society, it is important that the various
cultural groups should not entrench themselves in
conflicting positions. Instead of shouting 'racist', they
should open up a dialogue."

Problems arise when school
textbooks define racism or discrimination in ambiguous
terms, such as: 'people from different cultures are often
nasty to each other'; 'there are reservations concerning the
Surinamese'; or 'some foreigners feel themselves to be the
victims of discrimination'.
Sometimes, simply asking
pupils how they would define discrimination and what they
think of it might seem to suffice. Vagueness of this type
denies both pupils and teachers adequate support. It is
important, therefore, that school textbooks should not only
recognise racism but also condemn it. Assignments, stories,
reports of personal experiences can render the condemnation
obvious. Such presentations can invite pupils to enter into
an exchange of personal experiences in the class. Sometimes,
assignments can guide the pupils in this direction. These
are not the easiest assignments, especially if clear
guidelines are not included in the instructions. These are
emotionally charged subjects that can lead unintentionally
to chilling silences or to polarising interrogations. As a
rule of thumb one should adopt the following: never address
a pupil too directly; insure that there is always a
case-study or text to which one can return.
Discrimination can also be
dealt with as something that affects everyone. If one
broaches all manner of prejudices relevant to the group
itself (those pertaining to boys, girls, affiliations
delineated by dress-codes and preferences for particular
musical styles), pupils can feel for themselves the effects
of discrimination. One can also choose a historical
approach. For example, the life of Anne Frank serves as an
opportunity to discuss the prejudices of her period and
those of today.
These approaches offer
material which forms a concrete basis and are perhaps more
effective than simply making an appeal to tolerance and
honesty by referring to the Universal Declaration of Human
Rights. From a didactic perspective, dispelling prejudices
is always complex. 'Facts Versus Prejudices', published by
the Anne Frank Foundation, can offer support in correcting
contemporary misconceptions. Ultimately, it is left to the
teacher to judge which arguments would be most appropriate
to the needs of each specific group and the degree to which
they should be applied.
Suggestions
Ensure that the classroom
material can generate a clear rejection of racism and other
forms of oppression such as colonialism and gender-bias.
Give pupils the means and the motives to recognise and
condemn prejudices and stereotypes. The approach should be
geared to meet the specific needs of each
class.
Resistance to
Oppression
Paying attention to resistance, especially the
resistance offered by those people and peoples discriminated
against, can offer a counterpoint to the seemingly
self-evident nature of institutionalised forms of
oppression. When an anti-racist attitude is the point of
departure, drawing attention to resistance from the
immediate victims can be motivating for pupils: change is
possible. Moreover, pupils are introduced to alternative
points of view. This approach requires more work on the part
of the teacher. Generally speaking, school textbooks pay
scant attention to the historical facts of resistance to
racism, slavery and colonialism. By remaining silent on the
subject of resistance or by depicting people merely as
victims, they are denied the dignity due to them. For
example, the silence surrounding the resistance of Jews both
before and during World War II is corrosive. If pupils know
nothing of the uprising in the Warsaw Ghetto, of the
resistance in Sobibor, or the Jewish underground resistance
movement throughout Europe, then they will retain the image
of people who meekly allowed themselves to be murdered. This
is in glaring contrast to the attention paid to the
resistance of non-Jewish Dutch people.
Suggestions
Resistance to
anti-Semitism and other forms of institutionalised
oppression, especially on the part of the oppressed
themselves, can be dealt with in such a way that the dignity
of those concerned is underscored.
Encouraging Pupils to
Read and Observe Critically
If pupils were in a position to recognise independently
those texts and images based on prejudices and biased
viewpoints, then this would be a fine outcome of
intercultural education. Teachers can indicate to pupils
those dubious approaches and stereotypes that appear in
classroom material, but also in images they see in
newspapers and on television.
Suggestions
Ensure that classroom
material actively encourages pupils to be critical of texts
and images and to take different viewpoints into
consideration.
U.K.
Source:·Burgess-Macey,
C. "Tackling Racism and Sexism in the Primary Classroom".
In: Gill, D. & al. Racism and education: structures
and strategies, 2nd ed. 1993, Sage/ The Open University,
pp 269-283
Burgess-Macey also found
that young children are already very capable of critical
thought and observation.
"Primary age children have a
strong moral sense and a sense at blatantly 'unfair'
situations." (p.275)
"Some 6-year-olds in a
different class took a book called Dressing Up from the
'Breakthrough to literacy' scheme. They analysed this book
first by counting the numbers.
Me and Eleanor was
looking at the Dressing Up book and we found out that there
was twelve brown and thirty-nine white and it is not
fair.
They made some more
sophisticated observations. They noticed that white children
were featured most prominently in the activities described
and were actually shown doing the dressing up.
In all the pictures it is
always the white person is always dressing up.
There can be brown firemen as well.
They also noticed that on
several occasions black children were portrayed in a
servicing role.
The black person is being
kind of the servant in both the pictures. It wouldn't be
fair if they just changed places, helping each other would
be fair or do it yourself." (274-275)
In history lessons young
pupils can investigate the role of black people, the
"neglected history". Burgess-Macey describes how pupils
gather information about Harriet Tubman, Mary Seacole and
Kathleen Wrasama. In the case of Mary Seacole, they have to
formulate an answer to the question of why Florence
Nightingale is remembered while Mary Seacole is not. The
children should eventually complete the investigation
themselves.

1.5
Suggestions for The Staff
This chapter has contained a
great deal of advice for the assessment of school textbooks.
Perhaps it clarifies doubts about lesson-material and helps
to gain insights into some of the problems experienced by
teachers. For example, why do Morrocan pupils lose interest
at a certain point in a lesson? What is missing in the
context of a multicultural society? Why is this chapter
about refugees so charged? The answers to these questions
could convince the teacher to miss out certain texts or to
review them critically together with the pupils. They can
also be replaced or complemented. Every teacher can make
these decisions independently. Naturally, the influence of
individual teachers on the pupils attitudes is limited. They
are equally influenced by the media, their parents and
contemporaries; perhaps these influences are even stronger.
In any event, a thorough evaluation of all the
lesson-material requires an effort on the part of the entire
teaching staff. Teachers should regularly allocate time for
the evaluation of lesson-material together, as a full
complement of staff, irrespective of pressure of
work.
The following points can
help to structure these sessions. They are not only
concerned with the lesson-material itself, but also with the
viewpoints incumbent on intercultural education. Ultimately,
it is important that the various lesson-materials used in
schools should be atuned.
Take a Look at the
Team
Firstly, the teaching-staff should take a look at itself
as a team. How is it composed, for example, with regards to
gender, age and ethnicity? How much expertise in
intercultural education can be drawn upon? Is there enough
mutual trust for the staff to criticise each other? Do they
know what material their colleagues are using? Are
native-language (OET) teachers and pupil counsellors
actively involved in the evaluations? Is it possible to get
support from school supervisory services?
Take a Look at the
Pupils
It is important for staff to look to see what type of
pupils are in the school and in the classroom, what
native-languages they speak and how they differ from each
other in cultural and socio-economic background. On the
basis of this you will know more about the languages and
countries of origin that require more attention and what
type of literature you can offer.
What are the expectations
for the coming five years or thereabouts with regard to the
intake and progression of multilingual pupils and those from
ethnic minority backgrounds. Do these expectations require
adjustment to the curriculm and the choice of
lesson-material?
Test results can also
influence the content of intercultural education. Compare,
for example, the test results in urban and rural
environments and with the national levels. Are there any
noteworthy differences between pupils that can be related to
their ethnic background. What policy does the school
maintain with regard to pupils who are falling behind? Do
they get extra lessons in a separate group?
If one takes a good look at
the students, one can determine the atmosphere among them.
Are there any particular tensions that could be connected
with differences of culture? Are these, perhaps, limited to
a specific group or do they cut across groups? To what
extent does racism exist? Find out which members of the
staff have had experiences with lessons about racism and
discrimination and which methods proved
effective.
Talking about
Intercultural Education
Opinions on the objectives of intercultural education
will vary considerably. While one person might believe that
offering equal opportunities to pupils by helping them to
overcome problems with the Dutch language is the prime
objective, another might want to stress the importance of
cultural differences and contact between a diversity of
ethnic pupils. Opinions will vary in accordance with the
numbers of ethnic-minority pupils in a school.
Among staff members working
together, there will no doubt be differences of opinion
concerning the significance of the multicultural society in
The Netherlands, as well as the objectives and content of
intercultural education. Compare these opinions and look at
the consequences for the assessment of lesson-material would
be a relevant exercise.
The Evaluation of
Lesson-material
The questions above influence the manner in which
lesson-material can be discussed in a staff-meeting. At the
back of this book there is a checklist. The recommendations
at the end of each chapter can also be used as pointers in
the evaluation of lesson-material, because they draw
attention to concrete problems. Moreover, they invite the
staff to be critical with the material, to make adjustments
or even look for complementary material.
One incidental advantage of
having staff assess lesson-materials as a team is that they
can, in the process, atune their materials to each
other.
1.6
Noten
1 Vragen aan de Geschiedenis
(Questions of History), exercise book 2. Groningen: Wolters
Noordhoff, 1985. p.118.
2 Litjens P. en J.
Jongerius, Schoolse Taalvaardigheden in de Zaakvakken
(Linguistic Competence in Practical Subjects). Enschede:
Instituut voor Leerplanontwikkeling (Institute for
Curriculum Planning), 1990. p.104.
4 Pim, Frits en Ida, part 8.
Zeist: Dijkstra's Uitgeverij, 24e dr. p.133.
5 De Geo Geordend (Organised
Geography), part 2 LM. Amsterdam: Meulenhoff Educatief,
1988. p.52.
top
of page
|